Mi oferta


En esta página encontrará mi oferta de traducciones.

y en el área de la interpretación.

Traducciones juradas

¿Necesita una traducción jurada de sus documentos al alemán o al castellano?


Entonces le puedo ayudar. Realizo traducciones juradas de documentos oficiales, tales como:


- Hojas de nota

- Permisos de conducir

- Contratos 

- Extractos de registros

- Declaraciones de renta 

- Permisos de residencia 

- Contratos de compra, Notas simples etc.   


Como traductor jurado habilitado en España y Alemania realizo también traducciones de documentos españoles para su reconocimiento a de las autoridades en Alemania.   


¿Tiene alguna pregunta o necesita una oferta? Entonces póngase en contacto conmigo para recibir una oferta sin compromiso. 

Contacto

Traducciones especializadas


Como traductor con especialización en el ámbito jurídico y económico realizo traducciones de textos y documentos para empresas y autoridades.


Peticiones


Traducciones jurídicas


Las traducciones jurídicas son traducciones de textos del ámbito jurídico. Esto incluye la traducción de documentos legales, como contratos, textos legales, sentencias judiciales o informes.


Cuando se trata de traducciones jurídicas, es particularmente importante que la traducción sea precisa y exacta, ya que cada redacción y matiz importa. Además, las traducciones a menudo deben tener en cuenta la jerga jurídica específica del país o sistema jurídico correspondiente.


Las traducciones jurídicas suelen implicar la traducción de varios documentos, entre ellos:


Contratos: Incluyen contratos mercantiles, contratos de alquiler, contratos de trabajo, contratos matrimoniales, etc.


  1. Sentencias y decisiones judiciales: Incluye sentencias judiciales, laudos arbitrales y documentos procesales.
  2. Textos legales: Incluyen leyes, reglamentos, estatutos, constituciones, etc. nacionales e internacionales.
  3. Documentos notariales: Incluyen documentos como poderes, certificaciones, testamentos, etc.
  4. Correspondencia legal: Esto incluye cartas, correos electrónicos y otra correspondencia de abogados, notarios, tribunales, etc.
  5. Documentos financieros y tributarios: Estos incluyen balances, estados financieros anuales, declaraciones de impuestos, documentos de cumplimiento, etc.
  6. Protocolos: Si se trata de una negociación judicial o extrajudicial también se traducirán protocolos.





Traducciones comerciales


Las traducciones en el ámbito de la economía son traducciones de textos, documentos o contenidos que están relacionados con temas económicos.


Esto puede incluir entre otros informes anuales, informes financieros, contratos, materiales de marketing, sitios web o comunicaciones corporativas.


Las traducciones comerciales requieren una comprensión de los conceptos financieros y económicos, la terminología técnica y las diferencias culturales y legales entre los idiomas de destino. Es importante que la traducción transmita de forma precisa tanto el contenido como los matices del mensaje original para evitar malentendidos y transmitir el mensaje de forma eficaz.


Este tipo de traducciones suelen ser requeridas por empresas, instituciones financieras, organizaciones internacionales, agencias gubernamentales, firmas consultoras y otras entidades o profesionales con orientación comercial para que su información y comunicaciones estén disponibles en diferentes idiomas y poder operar globalmente.


Interpretación


La interpretación es el proceso de traducir oralmente el lenguaje en tiempo real.


Un intérprete escucha a una persona que habla en un idioma y traduce simultánea o consecutivamente lo que se dice a otro idioma para la audiencia o el destinatario.


Los intérpretes se utilizan a menudo en diversas áreas, como conferencias internacionales,



Ofrezco dos formas de interpretación:



1. Interpretación simultánea


La interpretación simultánea es una forma

de interpretación, en el que la palabra hablada

se traduce a otro idioma casi simultáneamente. Se suele utilizar en conferencias, reuniones internacionales o eventos donde se utilizan varios idiomas.


La interpretación simultánea requiere una rápida comprensión, un buen dominio de ambos idiomas y la capacidad de interpretar inmediatamente el texto y reproducirlo con fluidez. Es un trabajo exigente que requiere alta concentración y excelente fluidez verbal.



2. Interpretación de negociación


La interpretación de negociaciones es especialmente interesante para las empresas.


Aquí traduzco el contenido hablado al idioma de destino de forma oral y en tiempo real para que todos los participantes en la negociación tengan la oportunidad de entenderse y comunicarse.


La interpretación de negociaciones se puede utilizar en diversas situaciones y áreas, como negociaciones de contratos internacionales, debates políticos o audiencias judiciales.


La interpretación comercial, la transmisión oral del idioma durante las negociaciones para permitir el diálogo entre partes que hablan diferentes idiomas, o las consultas médicas, se utiliza para superar la barrera del idioma y permitir una comunicación efectiva.


No dude en hablar conmigo sobre los diferentes requisitos de interpretación para que podamos encontrar la oferta adecuada para usted.

Peticiones
Share by: